Послеэсперантские всеобщие языки на сайте Игоря Гаршина
Версия для печати

Всемирные языки после триумфа эсперанто

Главная > Лингвистика > Интерлингвистика > Постэсперантские лингвопроекты

Словари модельных языков: А | Б | В | Г | Е | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Ч | Э

Ностратический словарь Иллич-Свитыча : по алфавиту | русско-ностратический | по темам | частицы и аффиксы
Праностратический словарный фонд Бомхарда : алфавитный | тематический | подтвержденный
Праевразийский словарь Старостина : *ʔ,ʕ | A | B | C,C', Cw,C'w? | Č, Č' | D, Dʷ | E | G | H, Hʷ | I | J | K | L | | M | N | O | P | Q | R | S | Š | T | U | V | W | X | Z | Ʒ | Ž | Ǯ
Этимологические словари индоевропейского праязыка: Покорного | Старостина | Коблера | Уоткинса | Wiki
Россыпь драгоценных мыслей

"Да и пора уже было остановиться: ужас охватывает, как вспомнишь, что за последние 200 лет появилось более 150 систем всемирного языка" (один из сторонников движения за международный язык в России)

Разделы страницы о послеэсперантских модельных языках:

На эту страницу имеется ссылка в Википндии (статья об эсперантоиде Унитарио). Видимо потому, что раньше эта страница была посвящена всем плановым языкам.


Смешанные конланги эпохи "взрыва лингвопроектирования" (1870-1930)

Концепция и эскиз Липтая (Langua catolica) - базирование на интернационализмах (1891)

Наиболее остроумным из всех новых проектов этого рода является Langue catholique или Lengua catolica [также встречается название Langua catolica] А. Липтэя, который был опубликован в "La lengua católica ó sea proyecto de un idioma internacional sin construccion gramatical" (сначала на испанском). Автор - чилийский морской врач - напал на бесспорно счастливую и блестящую мысль: положить в основу своего искусственного всеобщего языка весь запас таких международных слов, которые встречаются в большом числе всех культурных языков. Непосредственным чутьем Липтэй, не будучи ученым лингвистом, открыл ту черту современных культурных языков, на которую, в другом только освещении и фактическом соотношении, уже указывалось в науке, а именно присутствие в них целой массы "интернациональных" слов, большей частью греко-романского происхождения, которые везде имеют одно и то же значение.

В своей книге "Eine Gemeinsprache der Kulturvölker" (Лейпциг, 1891) Липтэй дает только набросок своего международного языка, обещая полную его разработку в будущем и намечая его словарь и грамматику только в общих чертах. Достоинства его проекта заключаются прежде всего в общепонятности лексического запаса. Верный своему девизу: "единственная оригинальность этого проекта заключается в отсутствии всякой оригинальности", Липтэй, не мудрствуя лукаво, берет "международные иностранные" слова в таком виде, в каком они являются в большинстве романских языков, в английском, немецком и т. д.: artificial, actual, anual (вместо annual), casual, causal, baptismal, central, clerical, capital и т. д.; amor, ardor, calor, color, candor, clamor, decor, dolor, error, exterior, interior, factor и т. д.; baron, balcon, sermon, batalion, reflexion, legion, religion, adhesion, admision (вместо admission) и т. д.; ambition, affection, addition, absolution и т. д.; aspirant, comandant, constant, fabricant, practicant, protestant..., accident, absent, tangent, regent..., adorable, admirable, explicable и т. д. Собственные и географические имена Липтэй оставляет без изменений.

Звуковая система отличается простотой; Липтэй принимает только пять гласных: a, e, o, i, u и совсем выкидывает смешанные гласные, отсутствующие во многих языках, вроде ö, ü и т. д. Небольшие звуковые разницы, например между славянским и немецким o, им игнорируются. Согласные также немногочисленны: b, χ (рус. х), d, f, g, k, l, m, n, p, (q=k), r, s, sh (рус. ш), t, v, у (вм. j = рус. й). В передаче этих звуков знаками "международного" алфавита есть некоторые неясности и неточности, которые автор надеется устранить.

Собственно грамматика языка отличается простотой и логичностью не меньшей, и даже большей, чем грамматика эсперанто [!?], хотя автору не удалось вполне избегнуть незначительной доли собственного творчества, вопреки выставленному им эпиграфу. Таким образом набросок Липтэя и по основной идее, и по выполнению можно признать наиболее удачной попыткой всеобщего языка. Подобное мнение выражено известным английским ученым Максом Мюллером.

(С. Булич. "Всемирный или международный язык". Энциклопедия Брокгауза & Ефрона)

Есть и совершенно краткое, но емкое описание этого лингвопроекта: "Langua catolica — международный искусственный язык, предложенный в 1891 году чилийским врачом А. Липтеем. Язык составлен из "международных" (общих большинству языков) иностранных слов в их настоящем виде." Сам язык распространения не получил [ПОЧЕМУ?].

Микст-языки эпохи угасания интереса к лингвоконструированию (1930-1980)

К  лингвопроектированию интерес, конечно, никогда не угаснет - возможно временное затухание этой деятельности. К микст-языкам формально также относятся проекты на основе языков определённой языковой семьи, например, не на основе европейских языков (как эсперанто - хотя там и "восточные" корни есть), а на основе именно индоевропейских языков или индоевропейского праязыка - индоевропеоиды. Это как раз стало возможно в начале XIX века с развитием индоевропеистики после реконструкции праиндоевропейского языка (в 1927—1930 Юлиусом Покорным издан словарь индоевропейского праязыка Алоиса Вальде).

Современные попытки создания конлангов или возрождения забытых проектов (с 1980)

Описанные здесь языки, при энтузиазме их последователей, могут стать настоящими полуязыками, т.е. модельными языками, имеющими коммуникативную реализацию и, тем самым, доказав свою практическую применимость.

Комланг "Интерлан"

Интересный, лаконичный и очень благозвучный язык. У автора удивительное чутье на выбор и озвучивание корнеслова языка. Язык мало кому известен, но может иметь большое будущее. Не хотелось бы, чтобы автор его забросил, а развитие языка было бы связано только с ним. Смотрите обсуждение на лингвофоруме, а также личную страницу автора Interlan - Конструктивный язык.

Описание и словарь языка смотрите на новом дочернем проекте Лексиконы в разделе модельных языков (по Интерлану). Там приводятся все необходимые документы по фиксации и развитию этого замечательного планового языка, а также некоторые правила, словообразовательные и словоизменительные элементы языка Interlan, его краткий словарик.

Конланг "Лингва-де-планета" (Lidepla, LdP)

Проект создания этого языка был запущен в Санкт-Петербурге в 2006 году психологом Дмитрием Ивановым. Он вместе с компанией разработчиков хотел создать универсальный язык, на котором будут общаться в любой точке земного шара. По его мнению, мир уже переходит в состояние глобального сообщества и нуждается в едином языке.

Команда решила не создавать новые языки, а объединить самые популярные в мире. Базовая версия, выпущенная в 2010 году, была основана на десяти самых распространенных мировых языках - английском, китайском, русском, французском, хинди, немецком, арабском, испанском, персидском, португальском.

Таким образом, идея языка Лингва-де-планета строиться на основе лексики самых распространенных языков планеты, близка эсперанто (где слова мало отличаются от источников - разных европейских языков) и логлану (где слово имеет усредненное звучание от крупных языков Земли). Она только начинает развиваться (см. ниже - неопатва, самбхаса) Ниже перечислены особенности языка Lingwa de Planeta (LdP).

Идея

Авторы LdP исходят из идеи, что оптимальный язык международного общения должен основываться на 10-12 самых распространённых языках планеты, которые, по прогнозам, будут только укреплять своё влияние в будущем. Эта идея и определяет особенности LdP.

Фонология

Фонологическая система LdP содержит 17 основных согласных и 5 гласных, всего 22 фонемы. Все звуки системы просты для произнесения и значительно различаются между собой. Относительно небольшое число фонем (для сравнения: в языке Эсперанто 28 фонем) является, однако, достаточным для того, чтобы импортировать слова из главных языков в узнаваемом виде, а также иметь достаточно яркое различие между словами, позволяющее легко опознавать их в речи. В LdP отстутствуют фонемы, различающиеся между собой только звонкостью / глухостью. Поэтому, например, [?] и [?] являются разновидностями одной фонемы, а звук [z] является всего лишь озвонченным вариантом фонемы /s/. Существенным различительным признаком звуков в парах b – p, d – t, g – k является наличие / отсутствие аспирации.

Лексика

В целом в LdP преобладает европейская лексика, однако существенную часть наиболее частотных слов составляют слова китайского, русского, хинди и арабского происхождения.

Для словаря LdP берутся живые слова из самых распространённых языков в по возможности мало изменённом виде. При этом, фонетически, они должны быть в некоторой степени близки носителям по крайней мере нескольких живых языков. Часто такими словами являются заимствования, но не всегда. Возьмём, например, слово «darba» (удар). Оно арабского происхождения, однако созвучно русскому «удар» и китайскому «da» (ударять). Отдалённо оно также напоминает английское «strike» и «prahar» языка хинди.

При подборе слов учитывается также принцип звукового символизма. Например, как и в большинстве натуральных языков, в словах, указывающих на маленькие и близко расположенные предметы, чаще встречается звук [i], в то время как в указывающих на нечто большое и далёкое — звуки [a] или [о]. Примеры: dale далёкий — blise близкий, dar там — hir здесь, увеличительно-усилительная частица — gro, уменьшительная — ki.

Семантика

LdP создаётся как язык, предназначенный в первую очередь для живого человеческого общения. В языке отсутствуют обязательные для выражения грамматические значения (такие как род, число, время), и слово само по себе передает скорее некоторую общую идею. Конкретный же смысл высказывания определяется в значительной степени по контексту. Таким образом, LdP прост для изучения и применения.

Грамматика

Грамматический строй LdP аналитический. Необходимые говорящему грамматические значения (такие как число для существительного или время для глагола) могут быть выражены с помощью отдельных частиц. Форма основного слова (существительного или глагола) при этом не меняется.

Базовый порядок слов в предложении прямой: субьект – действие – обьект. Определение, как правило, находится перед определяемым словом. Однако для особого выделения того или иного слова порядок может быть изменён.

При словообразовании, кроме словосложения и частиц, чаще всего используются суффиксы, начинающиеся на согласную, которые просто приставляются к слову, не требуя его изменения и не меняя ударения в корне. Например: dumai думать — dumaishil задумчивый — dumaishiltaa задумчивость. [Было бы проще: dumi - dumcha - dumchano]

В LdP нет фиксированных окончаний для частей речи, что позволяет инкорпорировать любое международное слово в мало изменённом виде. В то же время существуют предпочтительные окончания. Так, многие прилагательные оканчиваются на –e. Однако допустимы и такие прилагательные, как gao высокий, lao старый.

Артикли отсутствуют.

Конланг "Неопатва" (Neo Patwa, NP)

Сегодня в роли международного языка часто выступает английский, но он отнюдь не идеально подходит для этой цели. В нём есть множество слов, значение которых практически совпадает, однако они применяются в разных ситуациях. Кроме всего прочего, использование в роли всеобщего языка английского даёт неоправданное преимущество в международных делах тем, для кого он является родным.

Язык НеоПатва создан таким, чтобы этих проблем не возникало. Его легко произносить и понимать самым разным людям на планете. Он не использует звуков, сложных для людей с другой языковой базой. Грамматика его основывается на креольских языках, что означает простоту и регулярность.

Формы слов неизменны, что упрощает изучение. Словарь небольшой, но разносторонний и гибкий. А слова взяты из живых языков, таких как английский, китайский, хинди, суахили, арабский, русский, индонезийский и японский. Этим он похож на LdP.

Конланг Самбахса (Sambhasa, 2007)

Самбахса - совсем недавняя попытка создать искусственный интернациональный язык. Название самбахса происходит от малайских слов "сама" ("одинаковый") и "бахса" ("язык"). Язык был создан относительно недавно, в 2007 году, французским доктором Оливером Саймоном.

Представляет собой смесь турецкого, китайского, арабского, индонезийского и европейских языков, чем тоже похож на конланг с общепланетным источником лексики Лидепла. Слова заимствованы из существующих языков таким образом, чтобы каждое было известно и общепринято минимум в двух языках. Реально большая часть его лексикона содержит английские и французские слова.

В отличие от строгих по части фонетики наследников эсперанто, одна гласная самбасы может означать несколько звуков. Язык имеет упрощенную грамматику. Язык Sambhasa был обнародован в 2007 году и не успел набрать еще очень много последователей. Зато в сети доступно большое количество информации, в том числе англо-самбахские словари.

Другие современные конланги

В основном, "нейтральные" как LdP: Альптэ, Ардано, Пандуния, Унитарио, Уропи, Юниш.

Новое направление лингвостроения - языки ускоренного электронного общения (с 2000)

Смотрите страницу по электронной стенографии.

Эти искусственные языки, по существу, являются универсальными письменностями (пазиграфиями). Это, прежде всего, относится к языкам символов (но для них нужна особая или виртуальная клавиатура), а, частично, - к системам ускоренной записи речи обычными знаками с клавиатуры (это напоминает стенографию).

Теоретически, можно изобрести и языки краткого произношения, с которыми и электронное общение ускорится - они тогда будут являться пазилалиями - озвученными универсальными письменностями.


Главная > Языкознание > Интерлингвистика:
Порталы | История | Принципы | Нормолингвистика | Международные языки | Виды артлангов | Интерлингвисты | Креацентры | Интер-книга | Анализ корнесловов | Лингвопроекты автора
Виды модельных языков: Пред-эсперанто | Эсперантология | Полуязыки | Панланги (в т.ч. панславистика) | Поcтэсперантские модланги | Логланги | Фэнланги | Пазиграфия | Типы лингвопроектов
Родственные разделы: Интернационализация | Основания языка | Семантика | Международные символы | Всемирные письменности | Языки программирования | Искуственный интеллект | Русская идеография | Искусственные лексиконы
На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика