Версия для печати

Латинский алавит и его производные

Главная > Лингвистика > Письменности > Алфавиты > Вокалические > Апеннинские > Латинские

В  процессе приспособления латинского письма к фонетическим системам новоевропейских языков возникла проблема передачи звуков, которые отсутствовали в латинском языке и, как следствие, не имели обозначения в латинском алфавите. Проблема эта решалась несколькими способами:

  1. Введение в алфавит новых букв (например, распространившаяся сначала в германских языках, а затем и во многих других языках буква W, немецкая буква для [ss], исландская буква (тот же звук, что и в начале английских слов thorn, think, thief и др.). Последний пример может показаться буквой, созданный путем добавления диакритики к латинской P, однако это не так. Исторически он восходит к скандинавской руне, имевшей то же фонетическое значение. Путь этот оказался крайне непродуктивным. Приведенные примеры являются едва ли не единственными в созданных на латинской основе системах письма, по крайней мере, в европейском регионе.
  2. Изменение латинских букв. 1) Использование диакритических знаков. Этот способ расширения латинского алфавита оказался крайне популярным в новоевропейских системах письма. 2) Использование достаточно редкой отрицательной диакритики, суть которой заключается в том, что при создании нового письменного знака на базе уже существующего из начертания последнего устраняется какой-либо графический элемент. Примером отрицательной диакритики может служить турецкая i (без точки), обозначающая звук [ы].
  3. Использование двух-, трех и четырехбуквенных сочетаний для написания одного звука (например, английское sh, немецкое sch, польское sz для обозначения звука [ш], английское ch и немецкое tsch для обозначения звука [ч], венгерское sz для обозначения [s], поскольку в венгерском s используется для звука [ш] и другие). Иногда встречаются обозначения одного звука, состоящие из нескольких букв и диакритического знака (например c'h обозначает [x] в современном бретонском).
  4. Изменение значений отдельных букв латинского алфавита. Так, латинская x в португальском обозначает [ш], а y в польском используется для обозначения звука [ы]. Как правило, подобным образом переосмысливаются значения букв, означающих в латинском языке звуки, которые отсутствуют в языке, заимствующем латинский алфавит, либо попросту являющиеся избыточными. Действительно, латинское звукосочетание [ks] может быть передано средствами латинской графики как ks, а буква x может быть использована для обозначения какого-либо другого звука.

(А.Ю. Мусорин)

[Эти способы национальной адаптации латиницы использовались и используются при разработке новых алфавитов для неевропейских народов.]

Разделы портала о романских алфавитах:

Разделы этой страницы о латиницах:


Порталы по алфавитам на базе латиницы

С нижеприведённых порталов взяты могие иллюстрации алфавитов.

Разработанные алфавиты для африканских народов

Африканские алфавиты на базе латиницы - одна часть современных письменностей Африки. Другая часть - самобытные письменности африканцев.

Изобретенные письменности для индейских народов

Индейские алфавиты на основе латиницы - один круг современных письменностей аборигенных народов Нового Света. Другой круг - самобытные письменности индейцев.


Главная > Лингвистика > Письменности

Апеннинские алфавиты: Этрусский Латиница | Другие италийские | Руны

Порталы о письменностях | Реестр письменностей | Дешифровка текстов | Книги по исследованию письма

Языки мира | Страны и города | История народов

На правах рекламы (см. условия):    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 16.03.2016
Я.Метрика: просмотры, визиты и хиты сегодня