|
|
|
Особыми видами [частных] толковых словарей можно считать словари синонимов, антонимов, омонимов и паронимов, которые включают лексические подмножества языка, сгруппированные по различным семантическим отношениям:
Поскольку, применение синонимов и пр. "онимов" могут представлять определенные трудности и особенности, более правильно отнести такие словари не к объяснительному, а к нормативному типу толковых, а, еще более узко - к узуальным соловарям.
Разделы страницы об искусстве составления словарей "онимов":
В словарной статье словаря антонимов содержатся антонимы (слова с противоположным значением, например большой – маленький) с более или менее подробным описанием их значений.
В словарях омонимов представлены с той или иной степенью подробности омонимичные (т.е. совпадающие по форме, но различные по значению, например, брак 1 'женитьба' и брак 2 'дефект') лексические единицы. Зона толкования для словарей омонимов обязательна, поскольку иллюстрировать различие омонимов без указания на значение невозможно – использование для пояснения значения синонимического ряда, как в словарях синонимов, здесь существенно затруднено.
В словари паронимов включаются слова, сходные по морфологическому составу и лишь незначительно различающиеся по значению слова. Например, одеть vs. надеть, жилой vs. жилищный, человеческий vs. человечный.
Словарь синонимов (слов с одинаковым или сходным значением, например лингвистика – языкознание – языковедение) – это такой толковый словарь, в одной словарной статье которого помещаются близкие по значению слова, образующие синонимические ряды (пример - Словарь русских синонимов Н.Абрамова). Толковаться в словаре синонимов может как весь ряд в целом, так и каждая лексема, входящая в ряд. Некоторые словари синонимов вообще не содержат толкований. В этом случае предполагается, что значение иллюстрируется самим синонимическим рядом.
Поскольку, синонимы группируются по сематическим рядам, интересно их сравнивать с семантическими и словообразовательными гнездами.
Смотрите, для примера, библиографию по русским словарям "онимов".
Качественное пополнение словарного состава - изменение семантической структуры слова (из Википедии). Многие ученые-лингвисты считают изменение значения слов и появление у слов новых значений одним из способов образования новых слов.
Выделяют следующие типы семантических изменений:
Расширение значения - изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы одного вида, распространяется в качестве наименования на все виды данного рода, т.е. становится наименованием соответствующего рода.
Например, в английском языке: to help: помогать -> лечить, исцелять; stock: запас дров -> запас любых товаров.
Сужение значения - изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы определенного рода, закрепляется в качестве наименования только за одним из видов данного рода.
Например, раньше слово “пиво” обозначало напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова “пиво” обозначает вполне определенный слабоалкогольный напиток.
В английском: to starve: умереть -> умереть от голода; wife: женщина -> жена; deer: животное -> олень; affection: какие-либо эмоции, чувства -> любовь, привязанность.
Метафора - это перенос наименования на предметы другого рода или вида по сходству второстепенных признаков (цвет, форма, размер, внутренние качества и т.п.).
Примеры из английского: the tongues of flame (языки пламени); the foot of a mountain (нога горы -> подножие горы); a fox (лис -> хитрец).
Метонимия - это перенос наименования на предметы другого рода или вида в силу существующей между предметами реальной связи.
Примеры из английского: iron: железо -> утюг; glass: стекло -> стакан [и, вроде, ещё "очки"]; the foot: нога -> пехота; coin: клин для чеканки монет -> монета.
Деградация - процесс изменения значения, когда присущий тому или иному слову отрицательный эмоциональный оттенок настолько усиливается, что поглощает прочие значения и становится центральным.
Примеры из английского: Imp - (ранее) «молодой побег растения» -> (позже) «ребенок» -> (сейчас) «злое существо, бесенок»; gay - «веселый, живой» -> «гомосексуалист».
Элевация - процесс с усилением положительной эмоциональной оценки.
Пример из английского: Knight - «слуга» -> «рыцарь» -> «смелый, благородный человек»
Эвфеми́зм (от греч. ἐυφήμη «благоречие» ← др.-греч. εὖ «хорошо» + φήμη «речь, молва») — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.
В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «допрос с пристрастием» вместо слова «пытки», «акция» у нацистов для завуалированного названия массовых расстрелов и т. п.
Библиография взята из диссертации Косяковой Натальи Ивановны "Синонимико-антонимические отношения глаголов и слов, связанных с ним деривационно (английский язык)", Москва, 1983 ( http://cheloveknauka.com/sinonimiko-antonimicheskie-otnosheniya-glagolov-i-slov-svyazannyh-s-nim-derivatsionno-angliyskiy-yazyk ) и других источников.
Также смотрите литературу по фразеологическим синонимам и антонимам.
Авторская | Историческая | Пересортированная | Семантических классов | Семантических отношений | Морфемная Толковая
Семантика | Терминология | Этимология | Ономастика | Фразеология | Книги по ономастике | Книги о слове и смысле | Иностранные словари
Ключевые слова для поиска сведений по лексикографии онимов:
На русском языке: лексикография функционально связанных слов, словари синонимов и антонимов, составление словарей онимов,
классификация слов по семантическим отношениям, синонимичные ряды, синонимические связи, синонимично-антонимичные группы лексики,
словники связанных значений, гиперонимы, гипонимы, меронимы, омографы, омонимы, омофоны, паронимы, согипонимы, холонимы;
На английском языке: synonymy.
|
|