Версия для печати

Армянский алфавит святого Месропа (Еркатагир)

Главная > Лингвистика > Письменности > Алфавиты > Вокалические > Кавказские > Армянский

Памятник Месропу Маштоцу в Ереване рядом с Институтом древних рукописей (арм. Матенадаран)

По преданию, армянский алфавит изобрел святой Месроп Маштоц (ум. в 441 г.) для перевода на армянский язык христианских писаний и трудов.

Имеются также мнения, что св. Месроп создал и другие закавказские азбуки - агванскую (кавказско-албанскую) и грузинскую (а вот какую из разновидностей грузинского алфавита - асомтаврули, мхедрули, хуцури, мргловани или мргвловани?). Поскольку вопрос касается политики и национального самосознания, это влияет на мнения национальных учёных. Впрочем, аргументом различного авторства армянского и грузинского письма может служить названия их букв: в армянском - с остатками следов греко-семитских названий, в грузинском - фонетически унифицировано с отсутствием любых этих следов.

Разделы этой страницы об армянском алфавите:


Буквы Еркатагира - армянской азбуки

Алфавит Армении

Алфавит имеет 38 букв, порядок которых лишь частично схож с греческим. Армянская азбука мало изменилась с тех пор и до сих пор хорошо передает армянские звуки.

В  Юникоде буквам армянского языка соответствуют коды от U+0532 (#1329) до U+0556 (#1366) для больших и от U-0561 (#1377) до U+587 (#1415) для маленьких: Ա ա (Айб), Բ բ (Бен), Գ գ (Гим), Դ դ (Да), Ե ե (Эдж), Զ զ (За), Է է (Э), Ը ը (Ыт), Թ թ (То), Ժ ժ (Же), Ի ի (Ини), Լ լ (Льюн), Խ խ (Хе), Ծ ծ (Тьца), Կ կ (Кен), Հ հ (Хо), Ձ ձ (Дза), Ղ ղ (Гхат), Ճ ճ (Тче), Մ մ (Мен), Յ յ (Йи), Ն ն (Ну), Շ շ (Ша), Ո ո (Во), Չ չ (Ча), Պ պ (Пе), Ջ ջ (Дже), Ռ ռ (Ра), Ս ս (Се), Վ վ (Вев), Տ տ (Тюн), Ր ր (Ре), Ց ց (Цо), Ւ ւ (Йюн), Փ փ (Пьюр), Ք ք (Ке), Օ օ (О), Ֆ ֆ (Фе),

"Необходимо, однако, отметить, что греческие, арамейские и сирийские буквенные знаки Маштоц буквально не копировал, а подверг их основательным видоизменениям. Это видоизменение настолько значительно, что прототипы некоторых букв по сей день сложно бывает определить. Маштоц следовал определённому принципу: не брать из иного алфавита ни одной буквы, если она не подвергнута видоизменению. Для достижения этой цели он выполнял следующие трасформации: а) раскрывал окружности букв-прообразов, б) с правой стороны большинства букв создал обращённые вниз выносы, в) создал круги на буквах, имеющих стилевую близость, г) наклонным и полукружным линиям придал вертикальные и горизонтальные формы, д) кривыми чёрточками соединил между собой стойки и их выносы." (А. Абраамян, "Армянское письмо и письменность").

"Месроп нарочно или принципиально имел цель отдалиться от полного подобия прообразам букв." (Р. Ачарян "Армянские письмена").

"... это делает возможным предположить создание древнегрузинского алфавита искусственным путем, в результате сознательной архаизации и графической стилизации ..." (Т. Гамкрелидзе, "Алфавитное письмо и древнегрузинская письменность").

С согласия (C) Lawrence Lo (Ancient scripts)

Письменные системы - источники Еркатагира

Некоторые считают, св. Месроп использовал для создания этого алфавита греческое и сирийское (или, по мнению Х.Юнкера, пехлевийское времен Аршакидов) письменности.

[Лично я не увидел никакого сходства армянского письма с сирийским, а вот с пехлеви похоже, если учесть, что некоторые буквы перевернулись при смене направления письма, например, "а". От греческого он взял внутреннее (вокальность и направление), от пехлевийского или сирийского - внешнее (курсивность). Хотя, в целом, начертание армянских букв, не смотря на округлость, более строгое, чем грузинских. Причем, очень похоже на слоговое эфиопское письмо - вплоть до идентичности ряда знаков, но различного произношения.]

Еркатагир как фактор постоянства армянской фонетики

Алфавит для армянского языка был создан ещё в начале Ѵ века нашей эры армянским просветителем Месропом Маштоцем и с тех пор он пережил только одно изменение в ХІ веке с добавлением двух букв — Օ и Ֆ для звуков [o] и [f] соответственно. В основе армянской письменности был положен фонетический принцип.

Как же так получилось, что армянское письмо, созданное более полутора тысяч лет назад, до сих пор обслуживает армянский язык да к тому же, так хорошо, что имеет в своей основе именно фонетический принцип?

И тут есть два фактора.

Фактор первый. Дело в том, что все эти полторы тысячи лет классический армянский язык — грабар, являлся и является до сих пор языком церкви и классической литературы, будучи объединяющим звеном всех армян по всему миру. На нём написана Библия, до сих пор это язык богослужений и церковных книг. Это, конечно важный, но не самый важный фактор. У нас ведь перед глазами есть история многих языков, которые имели огромное в том числе и религиозное влияние, но тем не менее, они не уберегли своих потомков от фонетических и грамматических изменений. Наиболее показательными здесь являются латынь (см. лексику) и французский (см. словари), а также старо- и церковнославянский и болгарский (см. словари) языки. Как же так получилось, что фонетика и грамматика армянского языка практически не претерпели существенных изменений за столь огромное количество времени?

И здесь нельзя не рассказать о трагической истории армянского народа, а это, наверное, самый главный и определяющий фактор. Армяне, которых на протяжении этих полутора тысяч лет постоянно атаковали со всех сторон различные народы и племена, были поставлены в такие условия, что единственное, чем они могли сохранить свою идентичность, так это именно посредством языка и культуры с ним сопряжённой. То есть, армян много раз выгоняли со своей исторической родины, они возвращались, их притесняли, потом давали поблажки, потом снова притесняли, поэтому в столь непростых условиях армянский язык хоть и чудом, но выжил и, более того, сравнительно мало изменился с момента создания письменности Месропом Маштоцем.

Конечно, нельзя сказать, что изменений не было совсем. Они были, и в подтверждение тому есть два варианта армянского языка — западный и восточный, достаточно сильно отличающихся между собой как фонетикой, так и грамматикой. Лингвист Владимир Плунгян говорит о том, что различия между этими диалектами на данный момент сравнимы различиям между русским (см. словари) и польским (см. словари) языками. Тем не менее, и западный, и восточный диалекты армянского языка записываются армянским алфавитом с использованием всех входящих туда букв, просто способ прочтения некоторых букв в диалектах различается. При этом, фонетический принцип, заложенный ещё в глубокой древности самим Месропом Маштоцем, сохраняется до сих пор.

Кстати, 27 октября 2021 года искусство армянской каллиграфии было включено в репрезентативный список нематериального наследия ЮНЕСКО.

Источник - замечательный обзор Павла Ушакова на Яндекс.Кью.

Сетевые и библиографические источники о Еркатагире

Литература:


Главная > Лингвистика > Письменности

Кавказские алфавиты : Агванское | Асомтаврули | Еркатагир | Пехлеви

Языки мира | Закавказье | Урарту и Колхида | Карты

На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика