Версия для печати

Таитянские языки

Главная > Лингвистика > Языки > Австрало-азиатские > Аустрические > Австронезийские > Океанийские > Полинезийские > Таитянские
Полинезийские словари: Маори | Рапануи | Самоа | Таити | Тонга. Другие австронезийские: Фиджи | Чаморро.

Карта полинезийских миграций, включая гипотетические направления

Таитянские языки (раратонга, туамоту, маори, гавайский) образуют вместе с маркизскими центрально-полинезийскую ветвь, к которой также принадлежат диалекты южных островов Кука и язык тонгарева.

[Архипелаг Таити был освоен с островов Самоа и явился центром дальнейшего и очень далекого продвижения полинезийцев. С Таити были заселены все углы "полинезийского треугольника": Новая Зеландия, остров Пасхи, Гавайские острова, а также другие. Именно Таити считается легендарной Гаваикой - страной формирования и дальнейшего расселения полинезийцев. Возможно, с Таити были заселены и Маркизские острова, но есть версия их независимого заселения с Самоа (возможно, более раннего). Также имеется предположение о заселении Гаваев с Маркизских островов.]

Во многих таитянских языках из 2 фонем (k и t) сохранилась только 1. Например, в гавайском t перешло в k, в таитянском k перешло в '. И только в маори и раратонга (маори Кука) сохранились обе фонемы, что делает их более похожими на язык рапа-нуи. Поэтому, при нехватке учебных материалов для изучения рапануйского языка можно изучать маорийский, по которому ресурсов больше.

Разделы страницы о таитической подргуппе восточнополинезийских языков:


Гавайский язык

Гавайская танцовщица хулу

Всего 2 000 человек, для которых гавайский является родным языком, проживают на самих Гавайях (Lilikala Dorton 1987) - это 0.2% популяции архипелага. От 200 000 до 220 000 этнических гавайцев (канаков) живут на Гавайских островах, из которых 8 000 - чистокровные гавайцы, и 81 000 - минимум наполовину гавайцы (Honolulu Star Bulletin 1987).

24 245 этнических гавайцев живут в Калифорнии (Honolulu Star Bulletin 1990).

Плохая новость, что гавайский - вымирающий язык. Хорошая новость, что его можно (и желательно) возродить.

Обзор гавайского языка

Гавайская фонетика

Гавайский алфавит: A, E, I, O, U; ', H, P, K, L, M, N, W (13 букв, включая смычку). [По-видимому, звук T слился с K, как в гавайском. Соответственно, NG - c N. Эта тенденция есть и в самоа.].

Гавайская грамматика

Порядок слов: VSO [как в кельтских языках].

Гавайская лексика

Лексикка на 79% схожа с раротонгской, на 77% с туамотской, на 76% с таитянской, на 71% с маори.

Ресурсы по гавайскому языку

Литература о гавайском языке

Маорийский язык (маори)

Данные по количеству носителей языка и этнических маорийцев в разных источниках разные.

Заселение Новой Зеландии

Уайт-Айленд — единственный активный вулканический остров Новой Зеландии

Архипелаг Новая Зеландия издревле принадлежал племени маори. Само это слово означает – «обычный, натуральный», в противовес божественному (ваируа - духи и божества). Люди заселили Новую Зеландию после заселения почти всех пригодных для проживания мест на планете. Согласно археологическим находкам и лингвистическим исследованиям, из Восточной Полинезии в Новую Зеландию между 800 и 1300 годом нашей эры прибыли несколько волн переселения.

По маорийской легенде их предки приплыли на 7 каноэ со своей прародины Гаваики (Hawaiki). По названиям каноэ получили свои названия и племена: Арава, Аотева, Мататуа, Таинуио, Курахаупо, Токомару, Такитуму. Каждое из этих племен селилось со своим вождем на строго определенной территории. Предания сохранили не только названия лодок, но и имена вождей и рулевых. В настоящее время, в антропологии принято считать, что маори пришли из Центральной Полинезии, и что, вероятно, было несколько волн миграций. Предполагается, что эти миграции происходили примерно с 8 по 13 века нашей эры.

Число маори в Новой Зеландии, по переписи 2013 года, - около 600 тысяч человек, что составляет приблизительно 15% населения страны. Значительное число маори живут в Австралии и около 3,5 тысяч - в США. На островах Кука живёт родственный народ маори островов Кука, где они также являются коренным народом и составляют большую часть населения.

Языки Новой Зеландии (английский, маори, жестовый)

Маорийцы в традиционном выгляде ждут гостей

Языки английский, маори и язык жестов являются официальными языками страны.

Английский язык является основным языком общения, и 96 % населения страны используют его в качестве такового. Большинство книг, газет и журналов издаётся на нём, он же преобладает в вещании радио и телевидения. Язык маори является вторым государственным языком. В 2006 году язык глухонемых (New Zealand Sign Language) получил статус третьего государственного языка. Новозеландский диалект английского языка близок к австралийскому, но сохранил в себе гораздо большее влияние английского языка южных регионов Англии. Вместе с тем, он приобрел некоторые характерные особенности шотландского и ирландского акцента. Определённое влияние на произношение оказал язык маори и некоторые слова этого языка вошли в повседневное общение многонационального сообщества страны.

Помимо этого, в стране живут представители ещё 171 языковой группы. Самые употребляемые языки после английского и маори — самоанский язык, французский, хинди и китайский. Русский язык и другие славянские языки малоупотребительны в связи с малой численностью населения, для которого эти языки являются родными.

Язык Te Reo Maori (те-рео-маори) получил государственный статус в 1987 году. Использование его стало обязательно в названиях государственных департаментов и учреждений, а использование его без ограничений стало возможно для сотрудников и посетителей всех государственных служб, в судах, в общественных больницах, а также в подразделениях вооружённых сил. Изучение основ языка маори является обязательным курсом школьных программ, а ряд учебных заведений ведёт обучение на двух языках. Многие географические названия в Новой Зеландии исторически сохранили свои корни в языке маори. Язык относится к восточнополинезийской группе языков. Родным для себя язык считает около 150 тысяч человек. Из всех восточнополинезийских языков маори изучен лучше всего.

В  2006 году языку жестов был придан статус третьего официального языка страны. Новозеландский жестовый язык — это естественно возникший язык жестов, используемый глухими или слабослышащими людьми с целью коммуникации. Основой его послужил британский жестовый язык, и его признают одним из диалектов британского и австралийского жестовых языков. В каждодневном общении по данным 2006 года жестовый язык использовало более 25 тысяч человек.

Краткая справка по языку маори

Маори - высокоаналитический (изолирующий) язык, т.е. значимые слова освобождены от грамматики и грамматические значения выражаются в рамках предложения, а не слова. Материально одна и та же глагольная словоформа используется для всех лиц и чисел, видо-временные значения выражаются аналитически. Существительные не изменяются по падежам и числам - одна и та же словоформа используется для единственного и для множественного числа. Множественное число существительных выражается при помощи определенного артикля множественного числа - ngā.

Фонетика маори

Маорийский алфавит: A, E, I, O, U; WH, NG, H, K, M, N, P, R, T, W (15 букв, смычка отсутствует?).

Гласные звуки языка маори:

В маори принципиально важной является долгота звука, в настоящее время принята система передачи долготы звука при помощи макрона: ā, ē, ī, ō, ū [а раньше - двумя буквами или ударением?]. Все слоги оканчиваются на гласные. Ударение обычно падает на первый слог, если только вы не знаете (или вам сказали), что на другой.

Согласные звуки языка маори:

Грамматика маори

Порядок слов: VSO. Определение следует после определяемого. Отсутствует глагол-связка, вместо-глагола связки в разных случаях для выражения различных значений употребляются различные частицы.

Лексика маори

Лексика на 71% похожа на гавайскую и на 57% на самоическую.

Видимо, это отражает 2 главные волны переселения на новозеландский архипелаг - с Самоа и с Маркизских островов (через острова Кука). С Маркизских островов была и волна заселения Гавай.

Диалекты и говоры маорийцев

Диалектные различия внутри маорийского языка сравнительно невелики, и ко многим из них можно найти параллели вне Новой Зеландии (например, потеря различия между n и ng, исчезновение h, потеря различия между ng и k).

К сожалению, исконное население Чатамских о-вов (Фарекаури) и Южного острова уже давно исчезло. По указаниям Б. Биггза в чатамском диалекте на месте маорийского t существовала аффриката č (B. Biggs The Structure of New Zealand Maori, - "Anthropological Linguistics", vol. 3, March 1961, № 3, р. 2.) Диалект Южного острова характеризовался потерей wh и совпадением k и ng в k (как в таитянском языке , где k из k и ng превратилось в ?).

Современные диалекты распадаются, по Б. Биггзу, на две большие группы - западную и восточную:

  1. К западной группе относятся районы племен те аупоури и нгапухи на Северооклендском полуострове, область племен ваикато-маниапото к востоку и югу от Окленда и, наконец, юго-западная часть Северного острова (области Фангануй и Таранаки).
  2. К восточной группе диалектов относятся говоры племен, обитающих в заливе Пленти (нгаи те ранги, нгати ава, те факатохеа), говор племени тухоэ, далее говоры племен Восточного побережья (те фанау а апануи, нгати пороу) и племени ронгофакаата, нгати кахунгуну и ваирапапа.
  3. Говоры племен те арава и нгати туфаретоа (область озер Роторуа и Таупо) занимают промежуточное положение, объединяя черты восточных и западных диалектов.

В говорах тухоэ и нгати ава n и ng слились в n (как в гавайском языке); в той же области западным ei, ou соответствуют сочетания ai au. Изменения ei, ou в ai au осуществились только на юго-западе. Кроме того, в говорах юго-запада (фангануи и таранаки) h превратилось в ? (как в раротонганском языке). Наряду с фонетическими различиями засвидетельствованы и некоторые фразеологические различия и расхождения в значениях отдельных слов.

Литературной нормы в маорийском языке фактически не существует. Различия между диалектами сравнительно незначительны и отдельные говоры взаимопонимаемы. Учителям рекомендуется вести обучение на местных говорах. Тесные связи между отдельными общинами приводят к выравниванию диалектных различий. Однако кажется, что говорам северо-западных племен (ваикато и нгапухи) отдается предпочтение в печати. Но этот диалект была переведена Библия. Но важное произведение маорийской литературы "Nga Mahi a Nga Tupuna" ("Деяния предков") было напечатано на говоре племени те арава. В литературных произведениях часто встречаются восточные диалектизмы вроде taatau "мы" (инклюз.), maatau "мы" (эксклюз.) (ваикато taatou, maatou), частицы kai, hai (ваикато kei, hei) и др.
(Источник: Виктор Крупа. Язык Маори М., 1967 сс.: 11-12)

Ресурсы об исконном народе Новой Зеландии и языке маори

О маори по-русски

О маори по-английски

Литература о маорийском языке

Раратонга (маори острова Кука, кукский)

Океаника - морская ойкумена полинезийцев, Таити - их колыбель

Раратонгский язык - это диалект маорийского языка, распространённый на островах Кука - поэтому он еще называется кукским языком. [Судя по карте миграций полинезийцев, это маори - диалект кукского.] Этот язык родной для более, чем 90% населения Островов Кука - государства, находящегося в "свободной ассоциации" с Новой Зеландией. 40 000 носителей языка разбросаны по всему миру, меньше половины из них (около 17 000) проживают на этом архипелаге. Два ближайших соседа - маори (новозеландский маори) и таитянский.

На территории Островов Кука говорят, кроме раротонгского, на 3 других полинезийских языках: тонгарева, ракаханга-манихики и пукапука (первые два - близкие родственники раротонгского, а пукапука относится к западнополинезийским языкам).

Раратонгская фонетика

Раратонгский алфавит: Aa Ee Ii Oo Uu, Āā Ēē Ī ī Ōō Ūū; Kk Mm Nn Ngng Pp Rr Tt Vv ' (18 букв и смычка).

Макрон обозначает долготу гласной, ' - гортанную смычку [ʔ], ng - [ŋ]. Буква r обозначает звук [ɾ], а не [r]. Кроме того, в некоторых северных диалектах присутсвуют звуки [f] и [h]. В стандартном (южном) раротонгском [f] - аллофон [v].

Таитянский язык

На собственно таитянском языке разговаривают 117,000 человек во Французской Полинезии (1977), включая несколько тысяч нетаитянцев; 7,000 в новой Каледонии (Summer Institute of Linguistics, 1982); 262 в Новой Зеландии (1976); несколько человек в Вануату - итого 125,000 носителей таитянского языка. А с учетом тех для кого он второй язык - 150,000 (1991).

Таитянский язык во Французской Полинезии является вторым официальным языком после французского. Но половина местного населения даже не владеет им, поскольку долгое время язык был под запретом. С получением автономии в 1984 году, Полинезия задумалась, что неплохо было бы иметь свой собственный язык и стала усиленно пропагандировать его важность. Так в школах внедрили обучение таитянскому с самых младших классов (см. видео в инстаграмм по хэштегу #таитянскийязык).

На основе таитянского и английского языка произошел креольский питкернский язык [резко отличающийся от других пиджин-инглишов Океании и мало похожий на источники-предки].

Справка по таитянскому языку

Самоанское этническое представление

Таитянский язык, на котором говорит туземное население острова Таити, относится к центрально-полинезийской группе полинезийских языков, в которую входят также языки маорийский - язык первоначальных жителей Новой Зеландии, раротонгский - язык жителей острова Раротонга в составе островной группы Кука, гавайский язык - на Гавайских островах, туамотуанский - язык архипелага Туамоту (Паумоту), маркизский - язык населения Маркизских островов и мангаревский - язык жителей группы островов Мангарева, или Гамбье. А с самоанскими все эти языки образуют вместе восточно-полинезийскую ветвь.

Письменность на таитянском языке возникла в начале XIX в. при активном участии английских миссионеров. Однако распространение грамотности шло крайне медленно и ограничивалось преимущественно чтением духовных книг.

В настоящее время таитянский язык получает все большее и большее распространение не только на островах Общества, но также и на соседних с ним архипелаге Туамоту и островной группе Тубуаи, постепенно превращаясь в язык межостровного общения Французской Полинезии. Таитянский язык в наши дни используется наряду с французским в качестве официального языка. Вот уже много лет, как на нем ведется школьное преподавание не только на островах Общества, но также и в школах архипелага Туамоту и островной группы Тубуаи. Как отмечает П.И. Пучков, распространение таитянского языка среди различных народностей этого района идет более успешно, чем распространение французской речи.

На таитянском языке ведутся ежедневные радиопередачи, способствующие распространению этого языка, и издаются газеты и журналы, хотя и немногочисленные. Поэтому имеются все основания предполагать, что с дальнейшим ростом экономических и культурных связей между населением островов Французской Полинезии таитянский язык превратится в главное, если не единственное, средство общения жителей этих островов, частично вытеснив, частично вобрав в себя другие наиболее близкие к нему полинезийские языки и даилекты.

Таитянская фонетика

Таитянский алфавит: A, E, I, O, U; ', F, H, M, N, P, R, T, V (13 букв и смычка).

Таитянская грамматика

Порядок слов: VSO.

Таитянская лексика

Лексика на 85% соответствует раротонгской и на 76% - гавайской.

Ресурсы по таитянскому языку

Литература о таитянском языке

Изучение и описание таитянского языка началось в первой четверти XIX в., когда на острове Таити была издана первая грамматика этого языка, составленная англичанином Дж. Дэвисом (1772-1855), прибывшим на остров в 1801 г. В то время таитянский язык еще рассматривался как диалект единого полинезийского языка. Несколько позже пофвилось два небольших труда, в которых таитянский и маркизский языки рассматривались в сравнительном плане.

Таитянский язык занимает значительное место в фундаментальном труде В. Гумбольдта, давшего его первое научное описание.

С 1938 г. в столице Таите городе Папеэте начало выходить периодическое издание "Bulletin de la Societe des etudes oceaniennes', в котором наряду с другими публикуются работы, посвященные исследованию и описанию отдельных сторон таитянского языка. Начиная с 1945 г. французское общество океанистов в Париже издает "Journal de la Societe des oceanistes", публикующий материалы по истории, эжкономике, культуре, языку народов Французской Полинезии, в том числе Таити. Особого внимания заслуживает опубликованная этим обществом библиография трудов о Таити и Французской Полинезии и Приложение, представляющее собой биобиблиографический словарь выдающихся деятелей - таитян и лиц, с именами которых связано то или иное событие на острове Таити.

С современным таитянским языком можно ознакомиться по работам Ш. Вернье, Р. Лови и Л.С. Бужа, Ж. Жоссе, Д.Г. Трайона, а также по сравнительному словарю И. и Дж. Андруса.


На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика