|
|
|
![]() Народ пользуется языком, не зная, как он образовался, так что представляется, что язык не столько проявление сознательного творчества, сколько непроизвольное истечение самого духа. (Густав Густавович Шпет) Обычно подразумевается, что стихийное воздействие на язык носит случайный - и потому беспорядочный, "беззаконный" характер, вульгаризируя язык, делая его "простонародным". А вот искусственное влияние на язык со стороны языковедов, писателей и других общественных деятелей - улучшает его, делает "нормированным", устраняя алогизмы и пополняя его лексику. Но так ли это? |
Из своего опыта наблюдения за живыми языками и изучения литературы по развитию языков, я понял, что оба эти мнения весьма далеки от действительности. Ведь согласитесь:
Вышеизложенное убеждает, что "искусственность", а, точнее, нормообразующий фактор присутствует не только в литературном творчестве, но и при стихийном формировании языка, а язык искажают не только простонародные формы, но и литераторские изыски. Следовательно, вопрос нужно ставить не об искусственном и естественном упрощении или усложнении, а
Поэтому "искусственное" языкотворчество лучше будет заменить "частным", а стихийное - "массовым". Хотя, и это не точно, т.к. любое стихийное событие начинается в индивидуальном исполнении, а литературным нормированием может заниматься коллектив экспертов.
Разделы страницы о нормативной (прескриптивной) лингвистике:
О диалектологии смотрите раздел социолингвистики.
Литературный язык противостоит диалектному и индивидуальному многообразию. Его противопоставляют диалектам, называя общенародным (или общим) языком (ср.: фр. langue commune, нем. Gemeinsprache). Литературный язык, объединяя и цементируя речь всех говорящих на данном языке, выступает в то же время как упорядоченная, правильная и обязательная норма.
Узус диалектов характеризуется только интуитивным представлением о правильном и неправильном, ослабленной обязательностью, избыточной вариантностью, не привязанной к стилям и коммуникативным участкам. Литературный язык нормирован и кодифицирован, т. е. закреплен в словарях и грамматиках современного языка.
Норма литературного языка устойчива и консервативна. “Суть всякого литературного языка, — писал Л. В. Щерба, — в его стабильности, в его традиционности”. Норма литературного языка объединяет в единое целое все разновидности данного языка, его стилистические богатства, его исторические варианты и диалектные и профессиональные отклонения. В этом смысле литературная норма представляет общенародный язык. Поэтому укрепление и распространение нормы литературного языка является предметом особой заботы общества. В укреплении литературной нормы велика роль школы.
Норма литературного языка опирается на языковой узус (т. е. на массовое и регулярное словоупотребление) и одобрение данного словоупотребления со стороны образованной'части общества. Будучи конкретно-историческим явлением, норма литературного языка изменяется, движется от старого к новому качеству.
Так, в современном русском литературном языке допустимы варианты: родИлся — родилсЯ, трАкторы — тракторА, чайкА - чайкУ, в цЕхе — в цехУ, затАпливать — затоплЯть, лаконичный — лаконический, рецензия на книгу и о книге и т. п. Вариантность литературного языка более значительна в устной речи, где в большей степени допускается употребление просторечных форм, проявление индивидуального речевого стиля.
Литературная норма более строга в области орфографии и более либеральна в области произношения, а также словоизменения и сочетания слов. Формальное варьирование и синонимика делают литературный язык могучим средством общения и выражения мыслей, главной нормой языка, его общенародной формой. Все остальные разновидности и отклонения подчинены этой главной норме языка — основе его варьирования.
Литературная норма, укрепляемая широтой употребления и авторитетностью источников (писателей, государственных деятелей, ученых и учителей), оказывает влияние на развитие самого языка. Эта двойственная природа литературной нормы (извлечение из практики и предписание практике) хорошо была охарактеризована М. В. Ломоносовым (он имел в виду нормативную грамматику): “Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики. И хотя она от общего употребления языка происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению”.
Основной вопрос: является ли стихийное упрощение и "народная нормализация" языка его деградацией или усовершенствованием?
Модельная лингвистика - не только наука туманного будущего, у нее есть и современные задачи: усовершенствование (единообразие, упрощение, обогащение) чешского, новогреческого, иврита, норвежского, украинского, тюркских, кечуа..., а также возрождение языков (например, айнского).
Смотрите также страницу о вымирающих языках и их возрождении.
Если считать развитие международности в языках развитием процесса языковых заимствований, а причиной языковых заимствований - неустойчивости и лакуны в языках-приёмниках, то всё это направление глоттосинтеза укладывается ав рамки экологической лингвистики.
Эколингвистика (экология языка) - новое направление языкознания. Существующие определения этой дисциплины размыты и неясны. Предлагается следующее: экологическая лингвистика - наука о внешних факторах, влияющих на развитие языка в лучшую или худшую (это важнее) сторону. Иначе: эколингвистика - наука о внешних факторах, ухудшающих или улучшающих функционирование языка.
А теперь добавим полезные сведения из Википедии о трёх аспектах экологии языка:
Иногда эколингвистику понимают узко как науку о культуре речи (часть первого аспекта), что также называется нормативной лингвистикой (прескриптивной лингвистикой, предписательным языкознанием). Два других аспекта, как видим, тесно связаны с взаимодействием языков.
Поскольку варианты слова нередко становятся его синонимами, читайте литературу о синонимии.
Ключевые слова для поиска сведений по искусственному и стихийному нормированию языков:
На русском языке: литературное нормирование, нормативное языковедение, прескриптивная лингвистика, предписательное языкознание,
интралингвальная экология языка, транслингвальная экологическая лингвистика, интерлингвальная эколингвистика, культура речи, нормолингвистика,
народное языкотворчество, стихийная языковая эволюция, упрощение общенародного языка, вульгаризация речи, просторечие, простонародное искажение,
загрязнение заимствованиями и вульгаризмами, просторечные формы устной речи,
искусственная обработка и очищение языка, неологизмы, придуманные слова;
На английском языке: prescriptive linguistics, literary normalization, spontaneous talk vulgarization.
|
|